24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.11 蘋(píng)果版本:8.7.11

開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

全球企業(yè)境外投資緩慢上升(雙語(yǔ))

來(lái)源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2011/08/03 17:33:19  字體:

  Foreign investment by businesses will match its precrisis peak no earlier than 2013, and probably later if there were to be a widespread government-debt crisis, a United Nations agency said on Tuesday.

  聯(lián)合國(guó)貿(mào)易與發(fā)展會(huì)議(U.N. Conference on Trade and Development,以下簡(jiǎn)稱UNCTAD)周二說(shuō),全球各公司的境外投資最早會(huì)在2013年達(dá)到危機(jī)前的高峰水平,若發(fā)生普遍的政府債務(wù)危機(jī),時(shí)間可能會(huì)更晚。

  The U.N. Conference on Trade and Development said businesses invested $1.24 trillion outside their home countries last year, up 5% from 2009. Based on figures for the first five months of this year, it expects that to rise to between $1.4 trillion and $1.6 trillion this year, $1.7 trillion in 2012 and $1.9 trillion in 2013.

  UNCTAD說(shuō),去年全球企業(yè)境外投資額為1.24萬(wàn)億美元,較2009年上漲5%。根據(jù)今年前五個(gè)月的數(shù)據(jù),UNCTAD預(yù)計(jì)今年的外商投資總額會(huì)增至1.4萬(wàn)億到1.6萬(wàn)億美元之間,2012年和2013年分別增至1.7萬(wàn)億和1.9萬(wàn)億美元。

  But Unctad said that rise in foreign direct investment will only happen if a daunting array of pitfalls are sidestepped.

  但UNCTAD說(shuō),只有避免一系列令人生畏的隱患才會(huì)實(shí)現(xiàn)境外直接投資的這種增長(zhǎng)。

  "Risk factors, such as the unpredictability of global economic governance, a possible widespread sovereign debt crisis, and fiscal and financial sector imbalances in some developed countries, as well as rising inflation and signs of overheating in major emerging market economies, may yet derail the FDI recovery," Unctad said.

  UNCTAD說(shuō),許多風(fēng)險(xiǎn)因素可能還會(huì)使境外直接投資的復(fù)蘇脫軌,比如全球經(jīng)濟(jì)治理的不可預(yù)測(cè)性、主權(quán)債務(wù)危機(jī)可能會(huì)蔓延、部分發(fā)達(dá)國(guó)家財(cái)政和金融領(lǐng)域的失衡、以及主要新興市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體通脹加劇和出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)過(guò)熱的跡象等。

  Unctad said that in 2010, the U.S. remained the main recipient of foreign direct investment, which rose 49% from 2009, to $228 billion. By contrast, inflows into Europe were down 19% from 2009, with the U.K. suffering a 35% drop to $45.9 billion from $71.1 billion. Overall, flows of investment to developed economies fell slightly, to $602 billion from $603 billion in 2009.

  UNCTAD說(shuō),2010年,美國(guó)依然是企業(yè)境外直接投資的吸收國(guó),投資額較2009年增加了49%,達(dá)到2,280億美元。而歐洲吸收的投資則比2009年減少了19%,英國(guó)從711億美元跌至459億美元,跌幅35%。整體來(lái)看,流向發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體的投資略有減少,從2009年的6,030億美元跌至6,020億美元。

  The U.K.'s bleak investment numbers were coupled with a dim economic outlook on Tuesday, as British officials reported that the economy grew just 0.2% between April and June amid sluggish industrial output.

  英國(guó)慘淡的投資數(shù)據(jù)伴隨著黯淡的經(jīng)濟(jì)前景,英國(guó)政府周二公布,由于工業(yè)產(chǎn)值增長(zhǎng)緩慢,英國(guó)經(jīng)濟(jì)4月至6月僅增長(zhǎng)0.2%。

  A spokeswoman for U.K. Trade and Investment, the government agency that promotes business, said that the inflow data doesn't capture the whole picture. She pointed out that the market value of cumulative capital investment in the U.K. by foreign enterprises has remained strong despite the decline in incoming investment flows.

  英國(guó)貿(mào)易投資總署(U.K. Trade and Investment)發(fā)言人說(shuō),英國(guó)吸引的投資數(shù)據(jù)并未反映全局情況。她指出,盡管流入英國(guó)的投資有減少,但外資企業(yè)在英國(guó)累積資本投資的市值依然強(qiáng)勁。英國(guó)貿(mào)易投資總署是促進(jìn)商業(yè)投資的政府機(jī)構(gòu)。

  China was the recipient of the second-largest investment inflow at $106 billion, up from $95 billion.

  中國(guó)為全球第二大吸收外資國(guó),2010年從上年的950億美元增至1,060億美元。

  Unctad confirmed that for the first time, businesses invested more in developing than developed economies in 2010. However, it expects developed economies to reclaim the largest share of foreign investment flows from 2011.

  UNCTAD證實(shí),2010年全球公司在發(fā)展中經(jīng)濟(jì)體的投資首次超過(guò)在發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體的投資。不過(guò)UNCTAD預(yù)計(jì)發(fā)達(dá)國(guó)家會(huì)從2011年開(kāi)始奪回企業(yè)境外投資的最大份額。

  And even in 2010, many developing regions suffered a decline in foreign direct investment.

  即使在2010年,許多發(fā)展中地區(qū)吸收的外商直接投資也遭遇下滑。

  While foreign investment rose 34% in East and Southeast Asia and 14% in Latin America, there was a decline in Africa, South Asia and the transition economies of Central and Eastern Europe.

  東亞和東南亞吸收的外商投資增加34%,拉丁美洲增加14%,而非洲、南亞以及中歐和西歐的轉(zhuǎn)型經(jīng)濟(jì)體都有所下滑。

  Mergers and acquisitions also rose 36% from 2010, reflecting rising share prices, but still were valued at just a third of their peak 2007 value.

  兼并和收購(gòu)交易也較2010年增加36%,反映了不斷上漲的股價(jià),但市值依然僅為2007年峰值的三分之一。

我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:雨非
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - odtgfuq.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)