24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.30 蘋果版本:8.7.30

開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

期貨相關(guān)用語(yǔ)(中英對(duì)照)

來(lái)源: 編輯: 2009/05/04 15:17:46  字體:

  1. The function of futures markets is price discovery, price risk hedging, and market efficiency improving.

  期貨市場(chǎng)的功能在于價(jià)格發(fā)現(xiàn)、價(jià)格風(fēng)險(xiǎn)規(guī)避及市場(chǎng)效率提高。

  2. Futures markets provide a current consensus of knowledgeable opinions about the future price of commodities or financial instruments.

  期貨市場(chǎng)提供了對(duì)商品或金融工具未來(lái)價(jià)格綜合信息所作出的市場(chǎng)判斷。

  3. Futures contracts are a promise between two parties to exchange a commodity at a specified time and place in the future for a stated price.

  期貨合約是交易雙方就在未來(lái)確定的時(shí)間和地點(diǎn),按確定的價(jià)格交換某種商品的一種承諾。

  4. Most market participants prefer to offset futures positions, rather than to make actual delivery.

  期貨市場(chǎng)的交易者大都未進(jìn)行實(shí)際交割,而是對(duì)市場(chǎng)部位對(duì)沖了結(jié)。

  5. Parties who have sold a futures contract are said to have taken a short position.

  出售期貨合約的出售者被認(rèn)為是處在市場(chǎng)空頭。

  6. Futures trading takes place only on government-regulated exchanges.

  期貨交易只能在政府管理的交易所內(nèi)進(jìn)行。

  7. If you go short and the futures price goes up, you lose money.

  如果你賣空而期貨價(jià)格上升,你就賠錢。

  8. Futures is one of the types of financial futures.

  外匯期貨是金融期貨的一種。

  9. The futures price is not constant until the contract expires.

  直到其期貨合約到期之前,期貨價(jià)格才穩(wěn)定。

  10. A long position involves inflows greater than outflows in a currency and a short position involved outflows greater than inflows.

  多頭是一種貨幣的流入大于流出,而空頭指一種貨幣的流出大于流入。

  11. Hedging in futures markets is synonymous with shifting risk.

  期貨市場(chǎng)上的套做交易實(shí)際上就是轉(zhuǎn)移風(fēng)險(xiǎn)。

  12. Margin requirements ensure the performance of both parties to a futures contract.

  保證金要求是期貨合約雙方履約的保證。

  13. Margin requirements also provide traders with substantial leverage.

  保證金也給了交易商以極大的財(cái)務(wù)杠桿的便利。

  14. At the close of every trading day, the clearinghouse matches buy and sell contracts for the day.

  在每天的交易結(jié)束之后,清算所將當(dāng)天的買賣合約進(jìn)行撮合。

  15. The clearinghouse informs every exchange member of their net settlement status.

  清算所將每個(gè)交易所清算成員各自的凈結(jié)算頭寸通知他們。

責(zé)任編輯:vivien
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - odtgfuq.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)