24周年

財稅實務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

動車召回后中國縮減京滬高鐵車次(雙語)

來源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2011/08/16 08:58:10  字體:

  China plans this week to cut service on its proud Beijing-Shanghai high-speed rail link by a quarter as a manufacturer recalls its trains to test them, the latest setback for a problem-plagued rail system.

  隨著中國北車召回生產(chǎn)的部分列車進行檢測,中國計劃本周起將引以為豪的京滬高鐵的列車開行數(shù)量減少四分之一。這是問題重重的鐵路系統(tǒng)遇到的最新挫折。

  The recall of 54 CRH380BL rail cars, China's version of the bullet train, will cut high-speed rail service between the country's capital and the eastern industrial metropolis this week, official said.

  7·23動車追尾事故發(fā)生后,中國政府開始重新考慮其鐵路政策,與此同時,中國北車召回54列動車組。官方說,54列CRH380BL動車組的召回將使本周首都北京和東部工業(yè)化都市上海之間的高鐵車次減少。

  Less than two months since the Beijing-Shanghai high-speed rail system was inaugurated, service will be cut to 66 trains per day from over 88 now starting Aug. 16, according to newly published timetables. Scaling back of the vaunted service is the latest backtrack by the Ministry of Railways from its high-speed system since a deadly accident on the rails outside Wenzhou last month.

  根據(jù)最新發(fā)布的時刻表,從8月16起,京滬高鐵每天開行的列車數(shù)量將由每天88對以上減少至66對。此時距離京滬高鐵開通還不到兩個月。京滬高鐵一直受到大肆吹捧,此次削減列車開行數(shù)量是自上個月溫州發(fā)生嚴重鐵路事故以來鐵道部在對待高速鐵路系統(tǒng)態(tài)度上的最新轉(zhuǎn)變。

  The recall, announced Friday by Beijing-based CNR Corp., follows the manufacturer's plans to delay a delivery valued around $1 billion of 17 additional CRH380BL trains to double-check their safety systems. The company hasn't indicated how long the checks might take.

  中國北車于上周五宣布了召回決定,此前還計劃推遲交運價值約10億美元的另17列CRH380BL動車組,以復(fù)查安全系統(tǒng)。中國北車未說明檢查可能需要多長時間。

  The CRH380BL wasn't involved in the July 23 collision near Wenzhou, but the recall reflects stepped attention by the government to safety that has also prompted the Ministry of Railways to pledge slower speeds, reduced ticket prices and new safety checks for rail lines. China's rail-equipment makers have seen shares fall and delayed fund-raising plans.

  溫州7•23事故并未涉及CRH380BL動車組,但其被召回表明政府對安全問題更加關(guān)注,政府的關(guān)注還促使鐵道部誓言減速、降低票價并對鐵路進行新的安全檢查。中國鐵路設(shè)備制造商股價已經(jīng)下跌并推遲了融資計劃。

  Even before the Wenzhou accident, popularity of the line that could cut travel time to five hours between the two cities has been a question mark as travelers griped about ticket prices and glitches. Analysts say it is clear airlines are benefiting on the busy route.

  即使是在溫州事故之前,京滬高鐵的受歡迎程度就一直受到質(zhì)疑,旅客對票價和故障多有怨言。京滬高鐵將上海和北京之間的的旅行時間縮減至五小時。分析師說航空公司顯然正從繁忙的線路中受益。

  A CNR spokesman, Tan Xiaofeng, told state media over the weekend that among the systems that will be tested are sensors supplied by an unnamed foreign company that could cause the trains to stop. The CRH380BL, China's most advanced rail cars, is also used on a rail link between Shanghai and Nanjing.

  中國北車發(fā)言人譚曉峰上周末對國有媒體說,進行檢測的設(shè)備包括一家外國公司生產(chǎn)的感應(yīng)器,這種感應(yīng)器可能是導(dǎo)致列車停車的原因。譚曉峰沒有給出這家外國公司的名字。CRH380BL動車組是中國最先進的列車,上海和南京線路也用的是這種車。

  In a rare bit of supportive news for the Ministry of Railways, Chinese ratings agency Dagong Global Credit Rating Co., over the weekend defended its top, triple-A assessment of debt issued by the Ministry of Railways. It told the news agency Xinhua the ministry still enjoys strong government support.

  中國評級機構(gòu)大公國際資信評估有限公司上周末對鐵道部發(fā)行的最高AAA級債券評級進行了辯護,這是對鐵道部罕見的一個利好消息。大公對新華社說,鐵道部依然享有政府的強有力支持。

  Last week, after Standard & Poor's Corp. reduced its outlook for U.S. long-term debt securities, Dagong also downgraded its U.S. sovereign rating to single-A from single-A-plus.

  上周,標(biāo)準(zhǔn)普爾公司(Standard & Poor's Corp.)下調(diào)美國長期國債評級展望后,大公也將美國主權(quán)債務(wù)評級從A+下調(diào)至A級。

我要糾錯】 責(zé)任編輯:Nocy

實務(wù)學(xué)習(xí)指南

回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - odtgfuq.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號