24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.11 蘋果版本:8.7.11

開發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

美國(guó)財(cái)長(zhǎng)蓋特納考慮辭職(雙語(yǔ))

來源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2011/07/04 16:06:16  字體:

  Treasury Secretary Timothy Geithner has told President Barack Obama that he is considering stepping down soon after policy makers agree to raise the government's borrowing limit, a person familiar with the matter said.

  知情人士說,美國(guó)財(cái)政部長(zhǎng)蓋特納(Timothy Geithner)已對(duì)總統(tǒng)奧巴馬(Barack Obama)說,自己考慮在國(guó)會(huì)就提高美國(guó)政府債務(wù)上限達(dá)成一致后不久辭職。

  No decision has been made and Mr. Obama could ask Mr. Geithner to stay. But Mr. Geithner's family is moving to New York from Washington in coming months and he is expected to join them, and he has mused publicly and privately in recent weeks about leaving Treasury.

  目前還沒有做出任何有關(guān)決定,奧巴馬可能會(huì)要求蓋特納留任。但蓋特納的家人將在幾個(gè)月內(nèi)從華盛頓搬往紐約,預(yù)計(jì)蓋特納可能會(huì)與家人在一起。最近幾周,他在公共和私下場(chǎng)合提到辭職時(shí)都若有所思。

  He said Thursday that he is "going to be commuting for awhile (from New York to Washington), but I'm going to be doing this for the foreseeable future."

  Zuma Press蓋特納蓋特納周四說,自己將在家和工作地(即紐約和華盛頓)之間往返一段時(shí)間,但這只會(huì)發(fā)生在可預(yù)見的將來。

  Mr. Geithner, 49 years old, is one of Mr. Obama's closest advisers and played a central role in all of the White House's biggest economic initiatives, including managing the financial crisis, passing the stimulus bill, overhauling financial regulation, and most recently pushing to increase the debt ceiling.

  今年49歲的蓋特納是奧巴馬最親密的顧問之一,在白宮發(fā)起的所有最大規(guī)模經(jīng)濟(jì)倡議中起著核心作用,這些倡議包括管理金融危機(jī)、通過經(jīng)濟(jì)刺激法案、進(jìn)行金融監(jiān)管改革以及最近正在推動(dòng)的提高債務(wù)上限等。

  Mr. Geithner has met repeatedly with lawmakers and other administration officials as they work to craft a deficit-reduction package that he hopes will clear the way for Congress to raise the $14.29 trillion debt ceiling by Aug. 2.

  蓋特納不斷與國(guó)會(huì)議員和政府其他官員進(jìn)行會(huì)談,為的是共同制定一個(gè)赤字削減方案,他希望通過這個(gè)方案為國(guó)會(huì)在8月2日前上調(diào)14.29萬億美元的債務(wù)上限掃清道路。

  If the debt limit is raised by then, Mr. Geithner could see it as a bookend to his time in the administration. Still, the White House's economic decisions─which he largely helped design─will be debated for years and have already formed the foundation of the 2012 presidential campaign for both parties.

  如果屆時(shí)債務(wù)上限得到了提高,蓋特納可能會(huì)以此作為自己在奧巴馬政府供職的里程碑。盡管如此,白宮的經(jīng)濟(jì)決策仍會(huì)被討論多年,并且對(duì)美國(guó)兩黨來說已經(jīng)構(gòu)成了2012年總統(tǒng)大選的基礎(chǔ)。蓋特納基本上參與制定了白宮的經(jīng)濟(jì)決策。

  Mr. Geithner's mullings were reported earlier by Bloomberg News.

  彭博新聞(Bloomberg News)之前對(duì)蓋特納的辭職想法進(jìn)行了報(bào)導(dǎo)。

  The Treasury secretary has outlasted the rest of Mr. Obama's top economic team. Austan Goolsbee, chairman of the president's Council of Economic Advisers, recently announced plans to leave by the end of August to return to his job as a professor at the University of Chicago. Also gone are Larry Summers, the first director of the National Economic Council; Christina Romer, who was Mr. Goolsbee's predecessor; Peter Orszag, the administration's first budget chief and Jared Bernstein, who served as top economic adviser to Vice President Joseph Biden.

  蓋特納的在職時(shí)間超過其核心經(jīng)濟(jì)團(tuán)隊(duì)中的其他人。奧巴馬經(jīng)濟(jì)顧問委員會(huì)(Council of Economic Advisers)主席古爾斯比(Austan Goolsbee)前不久宣布,打算在8月底之前辭職,重新?lián)沃ゼ痈绱髮W(xué)(University of Chicago)教授一職。其他已經(jīng)辭職的人包括國(guó)家經(jīng)濟(jì)委員會(huì)(National Economic Council)主任薩默斯(Larry Summers)、古爾斯比的前任羅默(Christina Romer)、白宮預(yù)算主管奧斯?jié)筛?Peter Orszag)以及曾擔(dān)任美國(guó)副總統(tǒng)拜登(Joseph Biden)高級(jí)經(jīng)濟(jì)顧問的伯恩斯坦(Jared Bernstein)等。

  If Mr. Geithner leaves soon, it will be on the eve of the 2012 presidential and congressional elections, which will be focused largely on the economy, federal budget deficit and government spending.

  如果蓋特納不久后離職,美國(guó)即將迎來2012年總統(tǒng)大選和國(guó)會(huì)選舉,這些選舉活動(dòng)基本上都將聚焦美國(guó)經(jīng)濟(jì)、聯(lián)邦預(yù)算赤字和政府支出。

  The Treasury secretary is credited within the administration for leading the response to the financial crisis in 2009, but stubbornly high unemployment rates, persistent problems in the housing market and slow economic growth have dogged his tenure. Despite support within the White House, he never forged major alliances on Capitol Hill, which has left him open to criticism from Democrats and Republicans.

  蓋特納因領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)對(duì)2009年的金融危機(jī)而在美國(guó)政府內(nèi)部受到表?yè)P(yáng),但居高不下的失業(yè)率、房地產(chǎn)市場(chǎng)的諸多頑疾和緩慢的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)卻在蓋特納任財(cái)長(zhǎng)期間如影隨形。蓋特納雖然在白宮內(nèi)獲得支持,但卻從未在國(guó)會(huì)山建立起自己的主要盟友,因此常受到來自民主黨和共和黨的批評(píng)。

  Mr. Geithner has a narrow window of time to make his decision, because if the White House wants to get a successor confirmed, it have to be done soon before Washington grinds to a halt before the 2012 presidential elections.

  蓋特納做決定的時(shí)間并不多,因?yàn)槿绻讓m希望讓繼任者獲得批準(zhǔn),就必須抓緊時(shí)間,趕在華盛頓方面因2012年總統(tǒng)大選而放慢腳步之前完成這件事。

  In January 2009, Mr. Geithner was narrowly confirmed by the Senate, in part because of personal tax issues, but he soon took a lead role in shaping the White House's economic policies. and earned Mr. Obama's trust.

  2009年1月,蓋特納僅以微弱優(yōu)勢(shì)獲得參議院的批準(zhǔn)從而出任美國(guó)財(cái)長(zhǎng),原因之一就是個(gè)稅問題,但他很快便在塑造白宮經(jīng)濟(jì)政策方面扮演了帶頭人角色,并贏得了奧巴馬的信任。

  Mr. Geithner spearheaded the administration's response to the financial crisis in early 2009, fought to push the Dodd-Frank financial overhaul bill into law in 2009 and 2010, and has spent months urging Congress to raise the federal debt ceiling by Aug. 2 to avoid a default on the country's debt.

  蓋特納是美國(guó)政府應(yīng)對(duì)2009年初金融危機(jī)的先鋒人物,曾在2009年和2010年為推動(dòng)多德-弗蘭克(Dodd-Frank)金融改革法案成為法律而付出大量努力,并花了數(shù)月時(shí)間敦促國(guó)會(huì)在8月2日之前提高聯(lián)邦債務(wù)上限,以避免美國(guó)出現(xiàn)債務(wù)違約。

  The 49-year-old Treasury secretary is known for his private proclivity for profanity and an ability to pivot seamlessly from discussing U.S. manufacturing to the Chinese currency.

  今年49歲的蓋特納以私底下愛說臟話而出名,還擅長(zhǎng)神不知鬼不覺地將討論的中心內(nèi)容從美國(guó)制造業(yè)轉(zhuǎn)向中國(guó)的人民幣。

  "He's one of the ablest public servants I have ever known," former President Bill Clinton said Thursday.

  美國(guó)前總統(tǒng)克林頓(Bill Clinton)周四說,蓋特納是我所知道的最能干的公務(wù)員之一。

  Mr. Geithner is one of President Barack Obama's closest advisers and has outlasted the rest of his top economic team. But his support within the White House didn't translate into alliances on Capitol Hill. He often was pummeled at congressional hearings as frustration mounted about the country's fragile economic footing, but appeared to mostly shrug off the barbs and absorb them as part of his job.

  蓋特納是奧巴馬最親密的顧問之一,在職時(shí)間超過其核心經(jīng)濟(jì)團(tuán)隊(duì)中的其他人。但他在白宮內(nèi)獲得的支持并沒能讓國(guó)會(huì)也成為他的盟友。蓋特納經(jīng)常在國(guó)會(huì)聽證會(huì)上受到抨擊,因?yàn)槿藗冴P(guān)于美國(guó)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)脆弱不堪的沮喪情緒不斷加劇,但一般來說,他似乎并不理睬這些冷嘲熱諷,而把它們當(dāng)成自己工作的一部分。

  He has faced sporadic calls for his resignation from corners of both parties. But the flack never seemed to derailMr. Geithner,and he has moved aggressively, often with vacancies throughout his department, to tackle numerous economic issues and crises, both domestic and global in nature. He threw his weight behind the financial overhaul effort, pushed European leaders to act more swiftly to tackle their debt crisis, and led the international pressure on China to allow its currency to appreciate in value.

  美國(guó)兩黨中不時(shí)出現(xiàn)要求蓋特納辭職的呼聲。但這些抨擊似乎從未讓蓋特納分心。他常在美國(guó)財(cái)政部人手不足的情況下,為解決諸多國(guó)內(nèi)外經(jīng)濟(jì)問題和危機(jī)而積極行動(dòng)。他全力支持金融改革,敦促歐洲領(lǐng)導(dǎo)人更加迅速地行動(dòng)起來以解決歐債危機(jī),并在國(guó)際社會(huì)中帶頭向中國(guó)施壓,要求后者允許人民幣升值。

  In recent weeks Mr. Geithner began to signaled more stronglythat he was thinking of stepping down. When asked in New York last month how long he plans to stay at Treasury, he raised many eyebrows when he said "It's an excellent thoughtful question. I'm thinking about it a lot these days."

  最近幾周,蓋特納開始發(fā)出更強(qiáng)烈的想要辭職的信號(hào)。上個(gè)月他在紐約被問到打算在財(cái)政部待多久時(shí),他揚(yáng)起眉毛說,這個(gè)問題問得妙極了,非常周到,我最近這段時(shí)間一直在考慮這個(gè)問題。

我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:梓墨
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - odtgfuq.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)