24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.11 蘋(píng)果版本:8.7.11

開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

美國(guó)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則機(jī)構(gòu)提出激進(jìn)改革建議(雙語(yǔ))

來(lái)源: FTchinese 編輯: 2010/05/28 09:11:18  字體:

  US banks will have to value more of their assets at market prices under radical proposals unveiled by accounting standard-setters yesterday.

  根據(jù)昨天披露的會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)制定者們提出的激進(jìn)建議,美國(guó)各銀行將不得不以市場(chǎng)價(jià)格來(lái)為更多的資產(chǎn)估值。

  The proposals would widen a growing divide with rules for non-US banks, which are moving in the opposite direction, delivering a blow to efforts to create a single set of global accounting standards.

  該建議將使美國(guó)銀行業(yè)與非美國(guó)銀行在會(huì)計(jì)準(zhǔn)則上的差別進(jìn)一步擴(kuò)大(后者正向相反的方向發(fā)展),打擊創(chuàng)建一套統(tǒng)一的全球會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)的努力。

  While the proposals, which critics argue will lead to more volatility in bank earnings, are intended to increase the transparency of accounts for investors, they are also expected to trigger a backlash from some in the financial services industry.

  批評(píng)者辯稱,該建議將導(dǎo)致銀行盈利出現(xiàn)更大的波動(dòng)性。雖然建議旨在為投資者提高銀行帳目的透明度,但它們也將引發(fā)金融服務(wù)業(yè)一些人士的激烈反對(duì)。

  Bob Herz, chairman of the US Financial Accounting Standards Board, said he anticipated that the reaction from US retail banks and regulators “will not be very warm”.

  美國(guó)財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則委員會(huì)(FASB)主席鮑勃·赫茲(Bob Herz)表示,他預(yù)期美國(guó)零售銀行和監(jiān)管機(jī)構(gòu)的反應(yīng)“將不會(huì)很熱烈”。

  He said the proposals would see US banks adopt more fair value accounting, which requires companies to report financial holdings at current market prices.

  他說(shuō),建議將使美國(guó)各銀行更多地采取公允價(jià)值入賬,要求公司按市價(jià)報(bào)告金融資產(chǎn)。

  This approach was one of the most divisive issues of the crisis, blamed by critics for exacerbating the losses reported by banks during the market turmoil.

  這種方法是危機(jī)期間爭(zhēng)議最大的問(wèn)題之一,批評(píng)人士指責(zé)它造成市場(chǎng)動(dòng)蕩時(shí)銀行報(bào)告的虧損更大。

  Under the FASB's long-awaited plans, traded financial instruments such as derivatives would be valued at market prices, as they are under proposals from the International Accounting Standards Board for non-US banks.

  根據(jù)期待已久的FASB計(jì)劃,衍生品等交易性金融工具的價(jià)值將按市場(chǎng)價(jià)格入賬,這和國(guó)際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則委員會(huì)(IASB)對(duì)非美國(guó)銀行的建議一致。

  But in a radical departure from the IASB, the FASB proposes valuing loans or loan-like instruments at a snapshot of market prices.

  但與IASB大相徑庭的是,F(xiàn)ASB建議,貸款和貸款類(lèi)工具的價(jià)值應(yīng)參照市價(jià)進(jìn)行估值。

  The instruments could include some credit card debts, unsecured loans and lending to companies.

  這些貸款類(lèi)工具可包括信用卡債務(wù)、無(wú)抵押貸款和公司貸款等。

我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:vivien
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - odtgfuq.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)