作者:藏獒
遠古巴蜀,四塞之地,沃野千里,一夫當關(guān),萬夫莫開,不與中原相通。帝者蠶叢及魚鳧,開國何茫然,而來四萬八千歲,不與秦塞通人煙,及戰(zhàn)國遂為秦惠王所滅。此間有望帝杜宇,體恤黎民,廣受愛戴。后遇滔滔洪水而讓位退隱于山林間,薨,化為杜鵑,日夜悲鳴,淚盡而嘔血不止。后有詩贊曰:“杜宇曾為蜀中帝,化禽飛去舊城荒。年年來啼桃花月,似向春風訴國亡。”李商隱《錦瑟》借典吟曰:“望帝春心托杜鵑。”抒發(fā)愛慕思念之情之至也。
望帝化鵑,以至于嘔血何者?豈非疾首于故國不堪回首,抑或情之至也?井蛙無浩繁卷牒以佐證,僅有史記載言幾段,證實巴蜀之國的確城破國亡。載于《史記-張儀列傳》如斯言摘下:“秦惠王欲發(fā)兵以伐蜀,以為道險狹難至,而韓又來侵秦,秦惠王欲先伐韓,後伐蜀,恐不利,欲先伐蜀,恐韓襲秦之敝。猶豫未能決。司馬錯與張儀爭論於惠王之前,司馬錯欲伐蜀,張儀欲伐韓,爭論不下。儀曰:”今夫蜀,西僻之國而戎翟之倫也,敝兵勞眾不足以成名,得其地不足以為利。“司馬錯曰:”不然。臣聞之,欲富國者務(wù)廣其地,欲彊兵者務(wù)富其民,欲王者務(wù)博其德,三資者備而王隨之矣。今王地小民貧,故臣原先從事於易。夫蜀,西僻之國也,而戎翟之長也,有桀紂之亂。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊。得其地足以廣國,取其財足以富民繕兵,不傷眾而彼已服焉。惠文王卒聽錯,因起兵伐蜀,十月,取之,遂定蜀,貶蜀王更號為侯,而使陳莊相蜀。“這樣看來蜀國確是亡了。又有民間流傳五丁山故事于斯:巴蜀四塞難通,易守難攻。秦惠王欲伐蜀,以道狹路遠難至作罷。蜀王貪夫也,秦王心生一計,使匠人造石牛置蜀道,牛后散諸金。遣人流言曰:”有金牛日出斗金至于彼道。“使蜀王聞之,王欲得金牛而財,役使五丁壯士發(fā)庶民修棧道,曠日而成為”金牛道“,因起輸金牛致焉,設(shè)于王庭,始知石牛乃為秦所詐也,蜀王盛怒,欲討秦以泄私憤。蜀道既成,惠文王欲伐蜀,懾于五丁壯士神力作罷。秦王知蜀王貪色,因獻五秦女以謝。蜀王受之,使五丁壯士迎之。取之于蜀道,一壯士見一大蛇于山洞,頭已深而露尾于外,因起拽其尾無果,五丁壯士皆起遂拽蛇出。忽然妖風驟起,天崩地裂,山崩于前將五丁壯士及秦女壓死。蜀王聞之,戀秦女不為己用,強起而祭之于山前,取名曰”五婦“,獨不悲國之棟梁五丁壯士之亡也。蜀道既成,五丁壯士皆死,伐蜀已成水到渠成之事,惠文王起兵定蜀遂滅之。后川民念及五丁壯士之賢,更山名為”五丁“。民俗故事雖是不足信,然蜀國之亡已成矣。望帝化為杜鵑,悲鳴嘔血,以此嘆息痛恨乎?或者說川民思念望帝時田野辟,民殷國富之實,有意為此傳也。
化鵑而悲鳴嘔血悼念故國不復,人之情可至于此乎?井蛙以為可也。情之至也,是一種純粹,一種感動,起自肺腑的能量。不論它外在表現(xiàn)為歡快、哀傷抑或寡言面無表情,然內(nèi)心已然超脫升華開去。曾經(jīng)滄海,練就的是一種淡定,一種沉淀。情之至也,是一種全身心的投入,為之則何果不便計。匹夫之情至于此,則通于宇宙言語,縱然嘔血,那也是滄海一笑,鏗鏘置地有力;回腸蕩氣,赤膽忠肝豪邁。情之至也,縱然故去蒼茫,遂心潰亡亦無不可。猶譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。何況今已至也,為此則足焉。得之我幸,失之我福。泣涕如雨后復見浩瀚深邃夜空星光伴月,明天太陽依舊照常升起。