法規(guī)庫

中華人民共和國政府和瑞典王國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定

頒布時間:1986-05-16 00:00:00.000 發(fā)文單位:中華人民共和國政府 瑞典王國政府

                                       (1986年5月12日) 

   中華人民共和國政府和瑞典王國政府,愿意締結(jié)關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定。達成協(xié)議如下:

    第一條人的范圍

    本協(xié)定適用于締約國一方或者雙方居民的人。

    第二條稅種范圍

    一、本協(xié)定適用的現(xiàn)行稅種是:

    (一)在中華人民共和國:

    1.個人所得稅;

    2.中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅;

    3.外國企業(yè)所得稅:

    4.地方所得稅。

    (以下簡稱“中國稅收”)

    (二)在瑞典:

    1.國家所得稅,包括海員稅和息票稅;

    2.對公眾表演家征收的稅收;

    3.公共所得稅:

    4.利潤分享稅。

    (以下簡稱“瑞典稅收”)

    二、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后增加或者代替第一款所列稅種的相同或者實質(zhì)相似的稅收。締約國雙方主管當局應將各自稅法所作的實質(zhì)變動,在其變動后的適當時間內(nèi)通知對方。第三條一般定義

    一、在本協(xié)定中,除上下文另有解釋的以外:

    (一)“中國”一語是指中華人民共和國;用于地理概念時,是指實施有關(guān)中國稅收法律的所有中華人民共和國領土,包括領海,以及根據(jù)國際法,中華人民共和國擁有勘探和開發(fā)海底和底土資源以及海底以上水域資源的主權(quán)權(quán)利的領海以外的區(qū)域;

    (二)“瑞典”一語是指瑞典王國;用于地理概念時,包括瑞典國家領土、領海以及根據(jù)國際法,瑞典行使主權(quán)權(quán)利或管轄權(quán)的其他海域;

    (三)“締約國一方”和“締約國另一方”的用語,按照上下文,是指中國或者瑞典;

    (四)“稅收”一語,按照上下文,是指中國稅收或者瑞典稅收;

    (五)“人”一語包括個人、公司和其他團體;

    (六)“公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;

    (七)“締約國一方企業(yè)”和“締約國另一方企業(yè)”的用語,分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企業(yè);

    (八)“國民”一語是指所有具有締約國任何一方國籍的個人和所有按照締約國任何一方法律建立或者組織的法人,以及所有在稅收上視同按照締約國任何一方法律建立或者組織成法人的任何非法人團體:

    (九)“國際運輸”一語是指在締約國一方設有總機構(gòu)的企業(yè)以船舶或飛機經(jīng)營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經(jīng)營的運輸;

    (十)“主管當局”一語,在中國方面,是指財政部或其授權(quán)的代表;在瑞典方面,是指財政大臣或其授權(quán)的代表。

    二、締約國一方在實施本協(xié)定時,對于未經(jīng)本協(xié)定明確定義的用語,除上下文另有解釋的以外,應當具有該締約國關(guān)于本協(xié)定適用的稅種的法律所規(guī)定的含義。

    第四條居民

    一、在本協(xié)定中,“締約國一方居民”一語是指按照該締約國法律,由于住所、居所、總機構(gòu)所在地,或者其他類似的標準,在該締約國負有納稅義務的人。

    二、由于第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,其身分應按以下規(guī)則確定:

    (一)應認為是其有永久性住所所在國的居民;如果在兩個國家同時有永久性住所,應認為是與其個人和經(jīng)濟關(guān)系更密切(重要利益中心)的國家的居民;

    (二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在任何一國都沒有永久性住所,應認為是其有習慣性居處所在國的居民;

    (三)如果其在兩個國家都有、或者都沒有習慣性居處,應認為是其國民的國家的居民;

    (四)如果其同時是兩個國家的國民,或者不是其中任何一國的國民,締約國雙方主管當局應通過協(xié)商解決。

    三、由于第一款的規(guī)定,除個人外,同時為締約國雙方居民的人,應認為是其總機構(gòu)所在國的居民。

    第五條常設機構(gòu)

    一、在本協(xié)定中,“常設機構(gòu)”一語是指企業(yè)進行全部或部分營業(yè)的固定營業(yè)場所。

    二、“常設機構(gòu)”一語特別包括:

    (一)管理場所;

    (二)分支機構(gòu);

    (三)辦事處;

    (四)工廠;

    (五)作業(yè)場所;

    (六)礦場、油井或氣井、采石場或者其他開采自然資源的場所。

    三、“常設機構(gòu)”一語還包括:

    (一)建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關(guān)的監(jiān)督管理活動,僅以連續(xù)六個月以上的為限;

    (二)締約國一方企業(yè)通過雇員或者其他人員,在締約國另一方為同一個項目或相關(guān)聯(lián)的項目提供的勞務,包括咨詢勞務,僅以在該國任何十二個月中連續(xù)或累計超過六個月的為限。

    四、雖有第一款至第三款的規(guī)定,“常設機構(gòu)”一語應認為不包括:

    (一)專為儲存、陳列或者交付本企業(yè)貨物或者商品的目的而使用的設施;

    (二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存:

    (三)專為另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

    (四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集情報的目的所設的固定營業(yè)場所;

    (五)專為本企業(yè)進行其他準備性或輔助性活動的目的所設的固定營業(yè)場所;

    (六)專為本款(一)至(五)項各項活動的結(jié)合而設有的營業(yè)固定場所,如果由于這種結(jié)合使營業(yè)固定場所全部活動屬于準備性質(zhì)或輔助性質(zhì)。

    五、雖有第一款和第二款的規(guī)定,當一個人(除適用第六款規(guī)定的獨立代理人以外)在締約國一方代表一個企業(yè)進行活動,有權(quán)并經(jīng)常行使這種權(quán)力以該企業(yè)的名義簽訂合同,這個人為該企業(yè)進行的任何活動,應認為該企業(yè)在該締約國一方設有常設機構(gòu)。除非這個人通過固定營業(yè)場所進行的活動限于第四款,按照該款規(guī)定,不應認為該固定營業(yè)場所是常設機構(gòu)。

    六、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經(jīng)營本身業(yè)務的經(jīng)紀人、一般傭金代理人或者任何其他獨立代理人在締約國另一方進行營業(yè),不應認為在該締約國另一方設有常設機構(gòu)。但如果這個代理人的活動全部或幾乎全部代表該企業(yè),不應認為是本款所指的獨立代理人。

    七、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居民公司或者在該締約國另一方進行營業(yè)的公司(不論是否通過常設機構(gòu)),此項事實不能據(jù)以使任何一方公司構(gòu)成另一方公司的常設機構(gòu)。第六條不動產(chǎn)所得

    一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。

    二、“不動產(chǎn)”一語應當具有財產(chǎn)所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬于不動產(chǎn)的財產(chǎn),農(nóng)業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設備,有關(guān)地產(chǎn)的一般法律規(guī)定所適用的權(quán)利,不動產(chǎn)的用益權(quán)以及由于開采或有權(quán)開采礦藏、水源和其他自然資源取得的不固定或固定收入的權(quán)利。船舶和飛機不應視為不動產(chǎn)。

    三、第一款的規(guī)定應適用于從直接使用、出租或者任何其他形式使用不動產(chǎn)取得的所得。

    四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用于進行獨立個人勞務的不動產(chǎn)所得。

    第七條營業(yè)利潤

    一、締約國一方企業(yè)的利潤應僅在該締約國征稅,但該企業(yè)通過設在締約國另一方的常設機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過設在該締約國另一方的常設機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),其利潤可以在該締約國另一方征稅,但應僅以屬于該常設機構(gòu)的利潤為限。

    二、除適用第三款的規(guī)定以外,締約國一方企業(yè)通過設在締約國另一方的常設機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),應將該常設機構(gòu)視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立分設企業(yè),并同該常設機構(gòu)所隸屬的企業(yè)完全獨立處理,該常設機構(gòu)可能得到的利潤在締約國各方應歸屬于該常設機構(gòu)。

    三、確定常設機構(gòu)的利潤時,應當允許扣除其進行營業(yè)發(fā)生的各項費用,包括管理和一般行政費用,不論其發(fā)生于該常設機構(gòu)所在國或者其他任何地方。但是,常設機構(gòu)使用專利或者其他權(quán)利支付給企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處的特許權(quán)使用費、報酬或其他類似款項,具體服務或管理的傭金,以及因借款所支付的利息,銀行企業(yè)除外,都不作任何扣除(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。同樣,在確定常設機構(gòu)的利潤時,也不考慮該常設機構(gòu)從企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處取得的專利或其他權(quán)利的特許權(quán)使用費、報酬或其他類似款項,具體服務或管理的傭金,以及貸款給該企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處所取得的利息,銀行企業(yè)除外(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。

    四、如果締約國一方習慣于以企業(yè)總利潤按一定比例分配給所屬各單位的方法來確定常設機構(gòu)的利潤,則第二款并不妨礙該締約國按這種習慣分配方法確定其應納稅的利潤。但是,采用的分配方法所得到的結(jié)果,應與本條所規(guī)定的原則一致。

    五、不應僅由于常設機構(gòu)為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸屬于該常設機構(gòu)。

    六、在第一款至第五款中,除有適當?shù)暮统浞值睦碛尚枰儎油?,每年應采用相同的方法確定屬于常設機構(gòu)的利潤。

    七、利潤中如果包括本協(xié)定其他各條單獨規(guī)定的所得項目時,本條規(guī)定不應影響其他各條的規(guī)定。

    第八條海運和空運

    一、以船舶或飛機從事國際運輸取得的利潤,應僅在該企業(yè)的總機構(gòu)所在締約國征稅。

    二、第一款的規(guī)定也應適用于參加合伙經(jīng)營、聯(lián)合經(jīng)營或者參加國際經(jīng)營機構(gòu)取得的利潤。

    第九條聯(lián)屬企業(yè)

    一、當:

    (一)締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者

    (二)同一人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,

    在上述任何一種情況下,兩個企業(yè)之間的商業(yè)或財務關(guān)系不同于獨立企業(yè)之間的關(guān)系,因此,本應由其中一個企業(yè)取得,但由于這些情況而沒有取得的利潤,可以計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。

    二、締約國一方將締約國另一方已征稅的企業(yè)利潤,而這部分利潤本應由該締約國一方企業(yè)取得的,包括在該締約國一方企業(yè)的利潤內(nèi),并且加以征稅時,如果這兩個企業(yè)之間的關(guān)系是獨立企業(yè)之間的關(guān)系,該締約國另一方應對這部分利潤所征收的稅額加以調(diào)整,在確定上述調(diào)整時,應適當考慮本協(xié)定的其他規(guī)定,如有必要,締約國雙方主管當局應相互協(xié)商。

    第十條股息

    一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,這些股息也可以在支付股息的公司是其居民的締約國,按照該締約國法律征稅。但是,如果收款人是股息受益所有人,則所征稅款不應超過該股息總額的百分之十。

    本款規(guī)定,不應影響對該公司支付股息前的利潤所征收的公司利潤稅。

    三、本條“股息”一語是指從股份或者非債權(quán)關(guān)系分享利潤的權(quán)利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國法律,視同股份所得同樣征稅的其他所得。

    四、如果股息受益所有人是締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付股息的股份與該常設機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

    五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付給該締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份與設在締約國另一方的常設機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于該締約國另一方的利潤或所得,該締約國另一方也不得征收任何稅收。

    第十一條利息

    一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。

    但是,如果收款人是該利息受益所有人,則所征稅款不應超過利息總額的百分之十。

    三、雖有第二款的規(guī)定,從締約國一方取得的利息應在該國免稅,如果該利息是支付給:

    (一)在中國方面:

    1.中華人民共和國政府;

    2.中國人民銀行;

    3.因直接或間接貸款或擔保貸款的中國銀行或中國國際信托投資公司;

    4.中華人民共和國政府指定并為締約國雙方主管當局一致承認的金融機構(gòu);

    (二)在瑞典方面:

    1.瑞典政府;

    2.瑞典銀行;

    3.因直接或間接貸款或擔保貸款的瑞典出口信貸擔保局、國家債務局和瑞典與發(fā)展中國家工業(yè)合作基金會(“瑞典基金會”);

    4.瑞典政府指定并為締約國雙方主管當局一致承認的金融機構(gòu)。

    四、本條“利息”一語是指從各種債權(quán)取得的所得,不論其有無抵押擔?;蛘呤欠裼袡?quán)分享債務人的利潤;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和獎金。由于延期支付所處的罰款,不應視為本條所規(guī)定的利息。

    五、如果利息受益所有人是締約國一方居民,在該利息發(fā)生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該利息的債權(quán)與該常設機構(gòu)或者固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

    六、如果支付利息的人為締約國一方政府、地方當局或該締約國居民,應認為該利息發(fā)生在該締約國。然而,當支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設有常設機構(gòu)或者固定基地,支付該利息的債務與該常設機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種利息,上述利息應認為發(fā)生于該常設機構(gòu)或固定基地所在締約國。

    七、由于支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)債權(quán)支付的利息數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應適當考慮本協(xié)定的其他規(guī)定。

    第十二條特許權(quán)使用費

    一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權(quán)使用費,可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,這些特許權(quán)使用費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該特許權(quán)使用費受益所有人,則所征稅款不應超過特許權(quán)使用費總額的百分之十。

    三、本條“特許權(quán)使用費”一語是指使用或有權(quán)使用文學。藝術(shù)或科學著作,包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權(quán),專利、專有技術(shù)、商標、設計、模型、圖紙、秘密配方或秘密程序所支付的作為報酬的各種款項,也包括使用或有權(quán)使用工業(yè)、商業(yè)、科學設備或有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學經(jīng)驗的情報所支付的作為報酬的各種款項。

    四、如果特許權(quán)使用費受益所有人是締約國一方居民,在該特許權(quán)使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該特許權(quán)使用費的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

    五、如果支付特許權(quán)使用費的人是締約國一方政府、地方當局或該締約國居民,應認為該特許權(quán)使用費發(fā)生在該締約國。然而,當支付特許權(quán)使用費的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設有常設機構(gòu)或者固定基地,支付該特許權(quán)使用費的義務與該常設機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種特許權(quán)使用費,上述特許權(quán)使用費應認為發(fā)生于該常設機構(gòu)或者固定基地所在締約國。

    六、由于支付特許權(quán)使用費的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)使用、權(quán)利或情報支付的特許權(quán)使用費數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下。

    對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應適當考慮本協(xié)定的其他規(guī)定。

    第十三條財產(chǎn)收益

    一、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第六條所述位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。

    二、轉(zhuǎn)讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設機構(gòu)營業(yè)財產(chǎn)部分的動產(chǎn),或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務的固定基地的動產(chǎn)取得的收益,包括轉(zhuǎn)讓常設機構(gòu)(單獨或者隨同整個企業(yè))或者固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。

    三、轉(zhuǎn)讓從事國際運輸?shù)拇盎蝻w機,或者轉(zhuǎn)讓屬于經(jīng)營上述船舶、飛機的動產(chǎn)取得的收益,應僅在企業(yè)總機構(gòu)所在締約國征稅。

    四、轉(zhuǎn)讓一個公司財產(chǎn)股份的股票取得的收益,該公司的財產(chǎn)又主要直接或者間接由位于締約國一方的不動產(chǎn)所組成,可以在該締約國一方征稅。

    五、轉(zhuǎn)讓第四款所述以外的其他股票取得的收益,該項股票又相當于締約國一方居民公司至少百分之二十五的股權(quán),可以在該締約國一方征稅。

    六、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第一款至第五款所述財產(chǎn)以外的其他財產(chǎn)取得的收益,發(fā)生于締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。

    第十四條獨立個人勞務

    一、締約國一方居民由于專業(yè)性勞務或者其他獨立性活動取得的所得,應僅在該締約國征稅。但具有以下情況之一的,可以在締約國另一方征稅:

    (一)該居民在締約國另一方為從事上述活動設有經(jīng)常使用的固定基地,在這種情況下,該締約國另一方可以僅對屬于該固定基地的所得征稅:

    (二)在有關(guān)歷年中在該締約國另一方,停留連續(xù)或累計超過一百八十二天,在這種情況下,該締約國另一方可以僅對在該締約國另一方進行活動取得的所得征稅。

    二、"專業(yè)性勞務"一語特別包括獨立的科學、文學、藝術(shù)、教育或教學活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨立活動。

    第十五條非獨立個人勞務

    一、除適用第十六條、第十八條、第十九條、第二十條和第二十一條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其他類似報酬,除在締約國另一方受雇的以外,應僅在該締約國一方征稅。在該締約國另一方受雇取得的報酬,可以在該締約國另一方征稅。

    二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民因在締約國另一方受雇取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一方征稅:

    (一)收款人在有關(guān)歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累計不超過一百八十三天;

    (二)該項報酬由并非該締約國另一方居民的雇主支付或代表該雇主支付;

    (三)該項報酬不是由雇主設在該締約國另一方的常設機構(gòu)或固定基地所負擔。

    三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,在締約國一方企業(yè)經(jīng)營國際運輸?shù)拇盎蝻w機上受雇而取得的報酬,可以在該締約國征稅。

    第十六條董事費和高級管理人員的報酬

    一、締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其他類似款項,可以在該締約國另一方征稅。

    二、締約國一方居民由于擔任締約國另一方居民公司高級管理職務取得的薪金、工資和其他類似報酬,可以在該締約國另一方征稅。

    第十七條藝術(shù)家和運動員

    一、雖有第十四條和第十五條的規(guī)定,締約國一方居民,作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術(shù)家、音樂家或者作為運動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。

    二、雖有第七條、第十四條和第十五條的規(guī)定,表演家或運動員從事其個人活動取得的所得,并非歸屬表演家或者運動員本人,而是歸屬于其他人,可以在該表演家或運動員從事其活動的締約國征稅。

    三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,作為締約國一方居民的表演家或運動員在締約國另一方按照締約國雙方政府的文化交流計劃進行第一款和第二款所述的活動取得的所得,在該締約國另一方應予免稅。

    第十八條退休金

    一、除適用第十九條第二款的規(guī)定以外,因以前的雇傭關(guān)系支付給締約國一方居民的退休金和其他類似報酬,應僅在該締約國一方征稅。

    二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方政府或地方當局按社會保險制度或特別基金支付的退休金和其他類似款項,應僅在該締約國一方征稅。

    第十九條政府職員

    一、(一)締約國一方政府或地方當局對履行政府職責向其提供服務的個人支付退休金以外的報酬,應僅在該締約國一方征稅。

    (二)但是,如果該項服務是在締約國另一方提供,而且提供服務的個人是該締約國另一方居民,并且該居民:

    1.是該締約國另一方國民;或者

    2.不是僅由于提供該項服務,而成為該締約國另一方的居民,

    該項報酬,應僅在該締約國另一方征稅。

    二、(一)締約國一方政府或地方當局對履行政府職責向其提供服務的個人支付的或者從其建立的基金中支付的退休金,應僅在該締約國一方征稅。

    (二)但是,如果提供服務的個人是締約國另一方居民,并且是其國民的,該項退休金應僅在該締約國另一方征稅。

    三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規(guī)定,應適用于向締約國一方政府或地方當局舉辦的事業(yè)提供服務取得的報酬和退休金。

    第二十條學生和實習人員

    學生、企業(yè)學徒或?qū)嵙暽?、或者在緊接前往締約國一方之前時曾是締約國另一方居民,僅由于接受教育、培訓或者獲取特別的技術(shù)經(jīng)驗的目的,停留在該締約國一方,對其下列款項,該締約國一方應免予征稅:

    (一)為了維持生活、接受教育、學習、研究或培訓的目的,從該締約國一方以外取得的款項;

    (二)政府或科學、教育或其他免稅組織給予的助學金、獎學金或獎金;

    (三)在該締約國一方從事個人勞務的所得,在任何納稅年度中,該項所得不超過18000瑞典克朗或等值的中國人民幣。

    上述第(三)項提供的優(yōu)惠,僅延伸到為完成接受教育或培訓所必要的合理時期,但以連續(xù)不超過七年為限。

    第二十一條教師和研究人員

    一、在開始前往締約國另一方時是締約國一方居民的個人,應締約國另一方政府或應締約國另一方教育當局批準的大學或其他教育機構(gòu)或科學研究機構(gòu)的邀請,停留在締約國另一方,主要是為了在上述大學或其他教育機構(gòu)和科學研究機構(gòu)從事教學、講學或研究,對其在上述大學或其他教育機構(gòu)或科學研究機構(gòu)從事教學、講學或研究取得的個人勞務所得,締約國另一方應自其抵達之日起,三年內(nèi)免予征稅。

    二、如果該項研究不是為了公共利益,而主要是為某個人或某些人的私利,第一款給予的免稅不適用于該項研究取得的所得。

    第二十二條其他所得

    一、締約國一方居民取得的發(fā)生在締約國另一方的各項所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,可以在該締約國另一方征稅。

    二、但是,締約國一方居民取得的各項所得,除第一款所述的以外,不論在什么地方發(fā)生的,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,應僅在該締約國一方征稅。

    三、第六條第二款規(guī)定的不動產(chǎn)所得以外的其他所得,如果所得收款人為締約國一方居民,通過設在締約國另一方的常設機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),或者通過設在該締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨立個人勞務,據(jù)以支付所得的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。

    在這種情況下,應視具體情況分別適用第七條或第十四條的規(guī)定

    第二十三條雙重征稅的消除

    一、在中國,消除雙重征稅如下:

    (一)中國居民從瑞典取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定在瑞典繳納的稅額,可以在對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照中華人民共和國稅法和規(guī)章計算的中國稅收數(shù)額。

    (二)從瑞典取得的所得是瑞典居民公司支付給中國居民公司的股息,同時該中國居民公司擁有支付股息公司股份資本不少于百分之十的,該項抵免應考慮支付該股息公司就其所得繳納的瑞典稅收。

    二、在瑞典,消除雙重征稅如下:

    (一)瑞典居民取得的所得,按照中國法律和本協(xié)定規(guī)定可以在中國征稅,瑞典應按照瑞典有關(guān)外國稅收抵免的法律規(guī)定(盡管該法律可能經(jīng)常修改,但不改變其主要原則)允許從對該項所得征收的稅額中扣除,扣除額等于就該項所得繳納的中國稅收數(shù)額。

    (二)雖有上述第一項的規(guī)定,瑞典居民取得的所得,按照第七條或第十四條的規(guī)定,或取得的收益,按照第十三條第二款的規(guī)定,可以在中國征稅,瑞典應對該項所得或收益免予征稅。但這項所得或收益的主要部分應是來源于在中國進行的營業(yè)活動或獨立個人勞務。

    (三)雖有上述第一項的規(guī)定,中國居民公司支付給瑞典居民公司的股息免征瑞典稅收,但應符合按照瑞典法律,假定兩個公司都是瑞典公司時可以給予免稅的股息為限。

    (四)瑞典居民取得的所得,按照第八條,第十三條第三款,第十八條第二款和第十九條第一款和第二款的規(guī)定,應僅在中國征稅,或取得的所得或收益,按照本款第二項規(guī)定應免征瑞典稅收,瑞典在確定其累進稅率時,可以考慮該項所得或收益。

    三、在第二款第一項中,有關(guān)第十條,第十一條和第十二條所指各項所得"繳納的中國稅收"數(shù)額應認為等于股息總額的百分之十,利息總額的百分之十和特許權(quán)使用費總額的百分之二十。

    本款規(guī)定應僅適用于本協(xié)定生效的第一個十年,締約國雙方主管當局可以相互協(xié)商延長此期限。

    第二十四條無差別待遇

    一、締約國一方國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關(guān)條件,與該締約國另一方國民在相同情況下,負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)條件,不應有所不同或比其更重。雖有第一條的規(guī)定,本款規(guī)定也應適用于不是締約國一方或者雙方居民的人。

    二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設機構(gòu)稅收負擔,不應與該締約國另一方對其本國進行同樣活動的企業(yè)所承受的稅收負擔更重。本規(guī)定不應理解為締約國一方根據(jù)本國政策或由于民事地位、家庭負擔給予該締約國居民的任何扣除、優(yōu)惠和減免也必須給予該締約國另一方居民。

    三、除適用第九條第一款、第十一條第七款或第十二條第六款規(guī)定外,締約國一方企業(yè)支付給締約國另一方居民的利息、特許權(quán)使用費和其他款項,在確定該企業(yè)應納稅利潤時,應與在同樣情況下支付給該締約國一方居民同樣予以扣除。

    四、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約國另一方一個或一個以上的居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負擔的稅收或者有關(guān)條件,不應與該締約國一方其他同類企業(yè)負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。

    五、雖有第二條的規(guī)定,本條規(guī)定應適用于各種稅收。

    第二十五條相互協(xié)商程序

    一、當一個人認為,締約國一方或者雙方所采取的措施,導致或?qū)е聦ζ洳环媳緟f(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考慮各締約國國內(nèi)法律的補救辦法,將案情提交本人為其居民的締約國主管當局;或者如果其案情屬于第二十四條第一款,可以提交本人為其國民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅措施第一次通知之日起,三年內(nèi)提出。

    二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應設法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅。達成的協(xié)議應予執(zhí)行,而不受各締約國國內(nèi)法律的時間限制。

    三、締約國雙方主管當局應通過協(xié)議設法解決在解釋或?qū)嵤┍緟f(xié)定時發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙重征稅問題進行協(xié)商。

    四、締約國雙方主管當局為達成第二款和第三款的協(xié)議,可以相互直接聯(lián)系。為有助于達成協(xié)議,雙方主管當局可以進行會談,口頭交換意見。

    第二十六條情報交換

    一、締約國雙方主管當局應交換為實施本協(xié)定的規(guī)定所需要的情報,或締約國雙方關(guān)于本協(xié)定所含的稅種的國內(nèi)法律的規(guī)定所需要的情報(以根據(jù)這些法律征稅與本協(xié)定不相抵觸為限),特別是防止偷漏稅的情報。情報交換不受第一條的限制。締約國一方收到的任何情報,應與按該國國內(nèi)法律取得的情報同樣作為密件處理。僅應告知與本協(xié)定所含稅種有關(guān)的查定、征收、執(zhí)行、起訴或裁決上訴有關(guān)的人員或當局(包括法院和行政管理部門)。上述人員或當局應僅為上述目的使用該情報,但可在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中公開有關(guān)情報。

    二、第一款的規(guī)定在任何情況下,不應被理解為締約國一方有以下義務:

    (一)采取與該締約國或締約國另一方法律和行政慣例相違背的行政措施;

    (二)提供按照該締約國或締約國另一方法律或正常行政渠道不能得到的情報;

    (三)提供泄露任何貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密、貿(mào)易過程的情報或者泄露會違反公共政策的情報。

    第二十七條外文代表和領事官員

    本協(xié)定應不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交代表或領事官員的財政特權(quán)。

    第二十八條生效

    本協(xié)定在締約國雙方交換外交照會確認已履行為本協(xié)定生效所必需的各自的法律程序之日起的第三十天開始生效。本協(xié)定將適用于在協(xié)定生效年度的1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得。

    第二十九條終止

    本協(xié)定應長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起五年后任何歷年6月30日或以前,通過外交途徑書面通知對方終止本協(xié)定。在這種情況下,本協(xié)定對終止通知發(fā)出年度的次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得停止有效。

    下列代表,經(jīng)各自政府正式授權(quán),已在本協(xié)定上簽字為證。

    本協(xié)定于1986年5月16日在斯德哥爾摩簽訂,一式兩份,每份都用中文、瑞典文和英文寫成,三種文本具有同等效力。如有疑義,應以英文本為準。

     中華人民共和國政府                                瑞典王國政府
     代表 吳學謙(簽字)                         代表斯滕·安德松(簽字)
回到頂部
折疊