職稱英語考試

切換輔導(dǎo)
您的位置:正保會計網(wǎng)校 301 Moved Permanently

301 Moved Permanently


nginx
 > 正文

2012年職稱英語考試:英譯漢誤區(qū)(三)

2011-10-14 15:36 來源:人事考試教育網(wǎng) 打印 | 收藏 |
字號

| |

  Live and Learn

  這個標(biāo)題怎么翻譯呢?有人會不假思索的說:“活到老,學(xué)到老。”全新版的《英漢大詞典》(商務(wù)印書館國際有限公司,2004年)就是這樣譯的,難道這還有錯嗎?可確實是錯了。

  我們先來看新版的Longman Dictionary of Contemporary English(Longman出版公司,第四版)是怎么說的。該詞典live條下的第20條即是:you live and learn,其解釋為:used to say that you have just learned something that you did not know before, 還注明是spoken(口語)。這是在學(xué)會或得知某個新東西或知識后的一句感嘆。分析一下其結(jié)構(gòu),等于As long as one lives one can always learn new things. (只要活著,不管年齡多大,總能學(xué)到新東西。)這多是上歲數(shù)的人,尤其是在自己本以為對某個方面的知識知道得很多,卻意外的學(xué)到新東西時說的!队h大詞典》(上海譯文出版社,2007年,第二版)提供了三種譯文:“真是活一天學(xué)一天”,“真是活到老學(xué)不了”,“真想不到”,都是比較確切的。原標(biāo)題不妨譯為:“真沒想到我又學(xué)到了一點新東西”,“這可是長了見識了”或“沒想到這里還有名堂呢”。

  漢語中的“活到老,學(xué)到老”是勸勉人們要堅持終生學(xué)習(xí),不要自滿的一句諺語,重在“學(xué)”的動作或過程,譯成英語因該是Keep studying as long as you live / all your life. 英語中的learn是一個“結(jié)果動詞”,強調(diào)的是“學(xué)會”、“學(xué)到”。

  其實,英語中的連詞and有很多意思,遠(yuǎn)不是一個“和”能概括的,比如把live and learn倒過來,learn and live就隱含了不同的結(jié)構(gòu),相當(dāng)于Only after you have learned how to live can you live a good life.意思是:“只有學(xué)會了如何生活才能活得有意義。”而Live and let live這句英語諺語的意思確實勸人們要互相容忍,尤其是要寬容別人:“自己好好活,也要讓別人好好活”。

  And可以鏈接兩個詞、短語(詞組)、從句,乃至兩段,從語法結(jié)構(gòu)分析,兩者是并列的,但從意思上看,and可以引導(dǎo)出轉(zhuǎn)折、結(jié)果、原因、讓步等。

  此外,英語列舉超過三項事務(wù)時,在最后一項之前要加上一個and,如:A, B, and C(注意:and之前要有個逗號),許多人都翻譯成“甲、乙和丙”。這個“和”弄不好會引起誤導(dǎo),人們會以為“甲”是一方,“乙和丙”是另一方,三項變成了兩項,因此建議譯為“甲、乙、丙三者”。

  學(xué)英語最難的地方不是背語法條條,也不是要記許多單詞,而是對看似簡單的詞語有正確的理解,特別要注意英語和漢語不同的習(xí)慣用法所表達(dá)的意思。一個and就可以有好多意思,你是不是想要感嘆Live and learn呢?


輔導(dǎo)招生

特色班2013年職稱英語“特色班”網(wǎng)上輔導(dǎo)招生方案
精品班2013年職稱英語“精品班”網(wǎng)上輔導(dǎo)招生方案
實驗班2013年職稱英語“實驗班”網(wǎng)上輔導(dǎo)招生方案
  24小時開通報名咨詢熱線:010-82318888 4008104588
我要糾錯】 責(zé)任編輯:lily
職稱英語報考指南
更多 >
會 搜

學(xué)員:chuhero 感謝周涵老師,職稱英語過了。我覺得應(yīng)該在這里跟老師說聲謝謝,老師的講課很實用,針對性強,是很有學(xué)習(xí)價值的課程,如果你想通過職稱英語考試,就聽周老師的課程吧。

學(xué)員:王仁芝 我去年7月開始差不多從零學(xué)起,堅持到考試,考了72分,十分感謝老師及網(wǎng)校的輔導(dǎo)!

學(xué)員:lilizhangx 職稱英語通過了!畢業(yè)10年了,沒怎么接觸英語,跟著周涵老師學(xué)習(xí),一次通過!

學(xué)員:張洪杰 首先感謝周涵老師,好多年沒有學(xué)習(xí)了,經(jīng)過老師的講解順利過關(guān),這已經(jīng)出乎我的預(yù)料,真的很激動,終于沒讓老師們失望,通過了,很高興。

學(xué)員:xsqxxlxzj 十多年沒有學(xué)習(xí)過英語了,通過職業(yè)培訓(xùn)教育網(wǎng)3個多月的學(xué)習(xí),83分通過職稱英語綜合C級考試,非常感謝周涵老師,謝謝您!

學(xué)員:best888zhou 畢業(yè)以后就沒有翻過英語了,丟了有七年了,雖然以前基礎(chǔ)還不錯,但這次真的是沒有信心,過年后開始復(fù)習(xí),用了差不多一個月的時間,B級綜合考了80分,很開心,謝謝周涵老師的細(xì)致講解!

版權(quán)聲明

1、凡本網(wǎng)注明“來源:正保會計網(wǎng)校”的所有作品,版權(quán)均屬正保會計網(wǎng)校所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:正保會計網(wǎng)!。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。

2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實確認(rèn)后會盡快予以處理。
  本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點或真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。

3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿

4、聯(lián)系方式:

編輯信箱:tougao@chinaacc.com

電話:010-82319999-2110

Copyright © 2000 - 2024 odtgfuq.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號